De Stratford ao Rio de Janeiro: usando Shakespeare para “tratar” “doença” mental*

18 votos

Publicação original, VEJA O VÍDEO/WATCH VIDEO HERE:

https://www.bbc.com/news/health-32241100?SThisFB

BB News, By Ben Tavener – BBC Health Check, 12 April 2015

 

From Stratford to Rio: using Shakespeare to treat mental illness*

 

Exploring feelings through playing different roles is recognised as helping people with mental health problems. And the theory has led one doctor to bring Shakespeare to Rio de Janeiro. [Explorar os sentimentos através da atuação em diferentes papéis é reconhecido como terapêutico para pessoas com problemas mentais. E a teoria levou um médico a usar Shakespeare no Rio de Janeiro.]

"Ser ou nao ser, eis a questao!" – "To be, or not to be. That is the question!" bellows a rugged, masked Hamlet, against the stunning backdrop of the Brazilian city's golden Ipanema beach. ["Ser ou não ser, eis a questão!" um acidentado, Hamlet mascarado, contra o deslumbrante cenário de fundo da Praia de Ipanema da cidade maravilhosa brasileira.]

His fellow actors begin chanting Shakespeare's famous words, before setting off in giddy skips, their faces in theatrical grimaces, around the circular stage.
These performers are not part of a professional theatre company. They are patients from the Nise da Silveira Psychiatric Hospital – many have diagnoses of severe schizophrenia and chronic psychosis. [Seus companheiros de teatro iniciam entoando passagens famosas de Shakespeare, antes de saltos vertiginosos, seus rostos pintados para o teatro, em um palco circular. Esses atores não fazem parte de uma companhia de teatro profissional. Eles são "pacientes" do Hospital Psiquiátrico Nise da Silveira – com muitos diagnósticos de esquizofrenia severa e psicose crônica.] 

Hamlet is played by Vitor Pordeus, an actor and mental health activist, who is also the patients' doctor. [Hamlet é encenado por Vitor Pordeus, um ator e ativista/militante da saúde mental, que é também médico dos "pacientes".]

He believes that theatre routines, singing and chanting rituals treat his patients' mental health problems better than conventional drugs.
'Now I can express myself' [Ele acredita que as rotinas de teatro, cantos e  rituais de entoação tratam seus "pacientes' com problemas mentais melhor do que drogas convencionais.]

Vitor says theatre is effective as a treatment for mental health conditions because it throws relationships wide open to debate. [Vitor diz que o teatro é eficaz como tratamento para as condições de saúde mental porque coloca os relacionamentos em debate aberto/trabalha questões afetivas.]

"We can work on emotions, identities, family relationships, memories, cultural relationships. By exploring, reflecting, debating, we can decrease the power and mental weight of frightening thoughts and images lurking in a person's mind," he explained. ["Nós podemos trabalhar as emoções, identidades, relacionamentos familiares, memórias, relacionamentos culturais. Explorando, refletindo, debatendo, nós podemos diminuir a força e o peso mental dos pensamentos de medos e imagens à espreita na mente da pessoa", ele explica.]

_82238433_rehearsal.jpg

 

Vitor certainly isn't the first to promote the idea that theatre has a therapeutic effect on mental health problems, and many recognise the benefits of drama therapy. [Vitor certamente não é o primeiro a promover a ideia de que o teatro tem efeito terapêutico para problemas de saúde mental, e muitos reconhecem o benefício da terapia dramática.]

"Theatre is healing as it allows you go deeper into a person's story," said drama therapist Nadya Trytan, president of the North American Drama Therapy Association (NADTA). ["O teatro é cura pois ele permite ir fundo na história da pessoa", diz a drama terapeuta Nadya Trytan, presidente da Associação Norte Americana de Drama Terapia (NADTA).]

She explains that drama therapy allows people to play different roles that allow them to project different feelings and thoughts, and can act as a rehearsal for real life situation to aid reintegration into society.
Shakespeare's famous play Hamlet has a frequent and special place in Vitor's patients' repertoire. [Ela explica que o drama terapia permite às pessoas encenarem diferentes papéis que permitem a eles projetarem diferentes sentimentos e pensamentos, e podem atuar como um ensaio para reintegração de cura na sociedade.]

He explains that Hamlet's archetypical characters and exploration of states of mind are particularly useful for the actors – they allow the patients to project their emotions and to build up to roles in society. [Ele explica que os personagens arquétipos de Hamlet e a exploração de estados da mente são particularmente úteis para os atores.]

 

_82237178_de40.jpg

 

Controversial 'cure' [Cura controversa]
Vitor's collective, known as the Madness Hotel, rehearses in the grounds of the hospital where he works, Caio, (not his real name), a patient who has long suffered from severe schizophrenia, says: "When I first got here I was in a really dark place but now I can express myself, and I just love singing and dancing. Theatre has helped me open my mind." [O coletivo de Vitor, conhecido como Hotel da Loucura, ensaiam no hospital onde ele trabalha, Caio (nome fictício), um paciente que tem sofrido de esquizofrenia severa por muitos anos, diz: "Quando eu cheguei aqui eu estava em um lugar realmente escuro mas agora eu consigo expressar a mim mesmo, e eu simplesmente amo cantar e dançar. O teatro tem me ajudado a abrir a mente".]

His positive view of theatre therapy is echoed by many other members of the cast. [Essa visão positiva da terapia com teatro é ecoada por muitos outros membros do elenco/grupo.]

But Nadya Trytan explains that, in the US, the role of physician and drama therapist is usually played by different professionals; doctors prescribe drugs and assess physical progress in a more removed way. [Mas Nadya Trytan explica que, nos EUA, o papel de médico e drama terapêutico é geralmente feito por diferentes profissionais; os médicos prescrevem drogas e acessam o progresso físico com alguma distância.]

Others have been far more critical, including those within Vitor's own hospital.
He has been told his technique is overly simulating or agitating for the patients; others say his performing among them blurs and breaks down clear doctor-patient boundaries that patients rely on in times of need. [Outros tem sido mais críticos, incluindo aqueles dentro do próprio hospital de Vitor. Dizem a ele que sua técnica é excessivamente simulatória e agitadora dos "pacientes"; outros dizem que sua performance entre eles não deixa clara e quebra as fronteiras da relação médico-paciente que os mesmos invocam/precisam.]

_82237181_performance.jpg

 

One of the biggest conflicts between Vitor's approach to mental health treatments and that of more mainstream physicians is about the use of drugs.
Vitor openly admits that he has reduced his patients' medication, shirking what he says are hideously outdated drugs prescribed to patients of the public health system. [Um dos grandes conflitos entre a abordagem de Vitor para os tratamentos de saúde mental e aquele de outros médicos tradicionais é sobre o uso de medicamentos. Vitor abertamente admite que tem reduzido a medicação de seus pacientes, esquivando-se do que ele diz ser drogas hediondamente ultrapassadas prescritas para pacientes do sistema único de saúde.]

But many say medicine must remain a central tenant of mental health treatments.[Mas muitos dizem que a medicina deve permanecer como guia central dos tratamentos de saúde mental.]

Dr Leonardo Palmeira, who runs his own clinic in Rio de Janiero where he specialises in schizophrenia, shares this view. [Dr. Leonardo Palmeira, que tem sua clínica privada no Rio de Janeiro onde ele se especializou em esquizofrenia, compartilha dessa visão.]

He does not dismiss Vitor's work, but urges caution. "We have to be reasonable in our evaluation of available treatments: no single tool has been proven to cure mental health. [Ele não desfaz do trabalho de Vitor, mas tem precauções. "Nós temos que ser razoáveis na nossa avaliação de tratamentos disponíveis: nenhuma ferramenta individual tem provas de curar a saúde mental".]

"The best results have come from a tailored mix of therapies – and theatre and the arts are a part of this complementary side of a broad spectrum of therapies. We should remember that theatre may not be for everyone." [Os melhores resultados tem sido obtido com um mix de terapias – e o teatro e as artes são uma parte desse lado complementar de um espectro maior de terapias".]

 

***

Até aqui, a tradução/versão livre da matéria da BBC, com a qual tenho a maior admiração, ou seja, pelo trabalho desenvolvido com Amor e Teatro no Spa e Hotel da Loucura, pelo coletivo do Vitor Pordeus e a Universidade de Arte e Ciência. Diversas passagens da matéria trazem os traço histórico da psiquiatria, desde o momento em que são chamados de "pacientes" e não de pessoas, ou atores, como no Rio de Janeiro eles são conhecidos. Todos somos atores na vida, sem distinções. Alguns com suas loucuras mais evidentes, outros mais discretas, pequenas manias, fúrias desmedidas, pensamentos mágicos, vontades de subjugar o outro, relações de poder, relações de violências nem sempre identificáveis e assim por diante. [Till here, free version in portuguese of this BBC publishing, which I have the biggest admiration, or else, for work developed with Love and Theater at the Spa and Madness Hotel, by Vitor Pordeus' collective and the University of Arts and Science. A lot of parts of this publishing brings the historical influence of psychiatry, since they call "patients" and not "people", or actors, as they are called in Rio de Janeiro. We are all actors of life, without distinctions. Some with his madness more evident, other discreet, small ones, excessive furies, magical thoughts, tentatives of subjugating others, power relationships, violence relationships not even observed and so on so forth.]

Outro ponto que comento, é a dificuldade de aceitação de eficácia de terapias alternativas, visto algumas críticas a esse trabalho afetivo. Desde quando as fronteiras médico-pacientes devem ser separadas? Somente pela história da psiquiatria! O relacionamento afetivo é potencialmente curativo, baseado em confiança, Amor e criatividade. Eu, como enfermeira, sempre estive nesse mesmo patamar que o Vitor, nem por isso sou menos enfermeira. O que pode o profissional? Destacar sua ciência, ou usar sua arte e um pouco de filosofia para transitar e criar outros fluxos de trabalhos? Um trabalho esquizo no sentido filosófico, que não se deixa capturar pelos protocolos, ainda que tenha um. Projetos terapêuticos singulares de Vida não são criados com livros e pesquisa, trabalho em equipe, somente… mas com a vida e participação dos usuários, das pessoas que tem suas vidas envolvidas pelo cotidiano, social, político, afetivo, de relações, dúvidas, medos, vontades, desejos, desafios… tudo que faz parte da vida de qualquer um. Parabéns, ao Spa e Hotel da Loucura! Salve e vida longa ao Amor e ao Tetro Dionises… Resta ainda dizer que o referencial desse trabalho é impecável, autores e presenças como Nise da Silveira e Baruch Spinoza… [Another point I comment is the difficulty of acceptance of alternative therapies, seen by those critics to this affective work. Since when boundaries between doctor-patients must be separated? Only by psychiatry history! Affective relationship is potentially healing, based on sharing, Love and creativity. As a Nurse I always put myself beside in equality with people in need as Vitor does, not even because of it I felt myself working less as a "Nurse". What can do a professional? Highlight his/her science, or take art and a bit of philosophy to transit and build other flows of work? A schizo work in the philosophical sense, which cannot be captured by protocols, even though they exist. Singular Therapeutical Projects of Life are not created by textbooks or research, team work only… but with Life and participation of those people in need, users, people with their life involved by routines, social, political, affective, of relationships, doubts, fears, Will, desire, challenges… everything makes part of Life of anyone. Congrats to Spa and Madness Hotel! Salve/Cheers and long Life to Love and Dyonises Theater… Still we must say that this work has a special reference based on authors such as Nise da Silveira and Baruch Spinoza…]

 

Luciane

** Tive o prazer de Viver este trabalho no Spa e Hotel da Loucura em 2013.

[I had the pleasure to LIVE this work at the Spa and Madness Hotel in 2013.]